Certified translation
A certified translation is one an authority will accept as evidence, produced by a credentialled translator who attaches their name, credential number, stamp and a signed statement that the translation is accurate. The certification applies to the translation, not to the authenticity of the original document.
How it works
A certified translation pairs the translation with a signed statement from a qualified translator attesting that it accurately and completely represents the original, together with their credential details and stamp. In Australia that qualification is normally NAATI certification for the relevant direction.
The certification vouches for the translation, not for the original document's authenticity or legality. It tells the receiving authority that a credentialled person stands behind the accuracy of the rendering.
How SourceTarget uses it
SourceTarget produces certified translations through NAATI certified translators, delivering the translation with the translator's attestation and stamp in the form Australian authorities expect. The certified portion is fully human, not machine-drafted.
Certified translation compared with Notarised translation
| Certified translation | Notarised translation | |
|---|---|---|
| Vouches for | The accuracy of the translation | The identity of the person signing |
| Provided by | A qualified, certified translator | A notary public |
| Confirms | The rendering is accurate and complete | Who signed, not whether it is accurate |