Skip to content
SourceTarget
Language data and demographics

Parallel corpus

A parallel corpus is a large collection of text aligned with its translation, sentence by sentence, across two languages. It is the raw material machine translation systems learn from: the more, and the better aligned, the parallel data for a language pair, the stronger the engine that can be trained on it. Translation memories are a form of parallel corpus.

How it works

Parallel data is gathered from already-translated sources, official documents, websites, subtitles, then cleaned and aligned so each source segment sits beside its translation. Training reads these pairs and learns the mapping between the languages.

Quality and quantity both count. Noisy or misaligned pairs teach the engine bad habits, and thin data leaves it guessing, which is why high-resource pairs translate so much better than low-resource ones.

How SourceTarget uses it

The translation memories SourceTarget builds from a client's work are a form of parallel corpus, and they stay the client's. Clean, well-aligned parallel data is what improves consistency and, where volumes justify it, what a custom engine is trained on.

Common questions

99%
certified-job accuracy, human-reviewed at every quality gate.
70%
faster turnaround, pairing an AI production line with NAATI linguists.
300+
languages quoted and delivered, including First Nations languages.
Language Capability Statement
PDF · ISO 9001 · 17100 · 27001 · NAATI endorsed
DOWNLOAD
Census Language Data Pack
PDF · ABS-grounded, suburb-level coverage
DOWNLOAD
Paste your text. Get a price in seconds.
Certified documents, web content, campaigns: quote any job instantly, in 300+ languages.
GET AN INSTANT QUOTE
SourceTarget
The language layer for multilingual Australia. Census data for every suburb, NAATI certified translation in 300+ languages.
ISO 9001ISO 17100ISO 27001NAATI ENDORSED
ACKNOWLEDGEMENT OF COUNTRY
SourceTarget acknowledges the Traditional Custodians of the lands on which we live and work, and pays respect to Elders past, present and emerging. We recognise the enduring connection of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to language, culture and Country, and the hundreds of First Nations languages that remain a living part of Australia today. Sovereignty was never ceded.
SourceTarget delivers NAATI certified translation and localisation services for Australian government, health and not-for-profit communicators. From certified document translation and website localisation to transcreation and emergency multilingual communications, every project is grounded in ABS Census language data and reviewed by NAATI certified translators. Explore the Australian Language Map to plan campaigns suburb by suburb, across 300+ community languages in 551 LGAs and 4,288 suburbs.
© 2026 SourceTarget Pty Ltd · ABN 00 000 000 000 · Australian translation services and multilingual communication.