Skip to content
SourceTarget
Quality metrics

Reference translation

A reference translation is a human translation treated as the gold standard for evaluating machine output. Metrics like BLEU, chrF and reference-based COMET score a translation by how closely it matches one or more references. The quality of the evaluation depends on the reference: a single reference cannot represent every valid way to translate a sentence.

How it works

To benchmark an engine, you hold a test set of source sentences with trusted human translations. The engine translates the source, and a metric compares its output against the references. Using several references per sentence helps, because it captures more of the legitimate variation in how a sentence can be translated.

The limitation is built in: any correct translation that happens not to resemble the reference is scored down. This is why reference-based metrics are best for comparing systems, not for passing final judgement on a single sentence.

How SourceTarget uses it

SourceTarget uses reference translations when benchmarking engines on a language direction: a held set of source sentences with trusted human translations lets metrics compare engines fairly. In live production, where no reference exists, reference-free quality estimation takes over.

Common questions

99%
certified-job accuracy, human-reviewed at every quality gate.
70%
faster turnaround, pairing an AI production line with NAATI linguists.
300+
languages quoted and delivered, including First Nations languages.
Language Capability Statement
PDF · ISO 9001 · 17100 · 27001 · NAATI endorsed
DOWNLOAD
Census Language Data Pack
PDF · ABS-grounded, suburb-level coverage
DOWNLOAD
Paste your text. Get a price in seconds.
Certified documents, web content, campaigns: quote any job instantly, in 300+ languages.
GET AN INSTANT QUOTE
SourceTarget
The language layer for multilingual Australia. Census data for every suburb, NAATI certified translation in 300+ languages.
ISO 9001ISO 17100ISO 27001NAATI ENDORSED
ACKNOWLEDGEMENT OF COUNTRY
SourceTarget acknowledges the Traditional Custodians of the lands on which we live and work, and pays respect to Elders past, present and emerging. We recognise the enduring connection of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to language, culture and Country, and the hundreds of First Nations languages that remain a living part of Australia today. Sovereignty was never ceded.
SourceTarget delivers NAATI certified translation and localisation services for Australian government, health and not-for-profit communicators. From certified document translation and website localisation to transcreation and emergency multilingual communications, every project is grounded in ABS Census language data and reviewed by NAATI certified translators. Explore the Australian Language Map to plan campaigns suburb by suburb, across 300+ community languages in 551 LGAs and 4,288 suburbs.
© 2026 SourceTarget Pty Ltd · ABN 00 000 000 000 · Australian translation services and multilingual communication.