Skip to content
SourceTarget
Core localisation

Translation memory

A translation memory is a database of previously translated segments, paired source and target, that is reused on new work. It keeps terminology and phrasing consistent across projects and reduces cost, because repeated or similar content does not have to be translated again. It is a valuable asset, and who owns it matters.

How it works

As a translator works, each approved segment, a sentence or phrase paired with its translation, is stored in the memory. On the next job, the tool checks new text against it: exact repeats come back as full matches, close ones as fuzzy matches with a percentage, and only genuinely new content has to be translated from scratch.

The memory grows with every project, so it gets more useful over time. It also enforces consistency, because the same source sentence returns the same approved translation rather than a fresh guess.

How SourceTarget uses it

SourceTarget uses translation memory to keep terminology and phrasing consistent across a client's work and to avoid paying to translate the same content twice. Matches are surfaced during the job and reused where they hold up.

Ownership is explicit: the memory built from a client's content belongs to that client, so the value accumulated stays with them.

Translation memory compared with Termbase

Translation memoryTermbase
StoresWhole translated segmentsApproved terms and their translations
UnitSentences and phrasesWords and short phrases
PurposeReuse and consistency of textConsistency of terminology
Grows byEvery segment translatedCurated term entries

Common questions

99%
certified-job accuracy, human-reviewed at every quality gate.
70%
faster turnaround, pairing an AI production line with NAATI linguists.
300+
languages quoted and delivered, including First Nations languages.
Language Capability Statement
PDF · ISO 9001 · 17100 · 27001 · NAATI endorsed
DOWNLOAD
Census Language Data Pack
PDF · ABS-grounded, suburb-level coverage
DOWNLOAD
Paste your text. Get a price in seconds.
Certified documents, web content, campaigns: quote any job instantly, in 300+ languages.
GET AN INSTANT QUOTE
SourceTarget
The language layer for multilingual Australia. Census data for every suburb, NAATI certified translation in 300+ languages.
ISO 9001ISO 17100ISO 27001NAATI ENDORSED
ACKNOWLEDGEMENT OF COUNTRY
SourceTarget acknowledges the Traditional Custodians of the lands on which we live and work, and pays respect to Elders past, present and emerging. We recognise the enduring connection of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to language, culture and Country, and the hundreds of First Nations languages that remain a living part of Australia today. Sovereignty was never ceded.
SourceTarget delivers NAATI certified translation and localisation services for Australian government, health and not-for-profit communicators. From certified document translation and website localisation to transcreation and emergency multilingual communications, every project is grounded in ABS Census language data and reviewed by NAATI certified translators. Explore the Australian Language Map to plan campaigns suburb by suburb, across 300+ community languages in 551 LGAs and 4,288 suburbs.
© 2026 SourceTarget Pty Ltd · ABN 00 000 000 000 · Australian translation services and multilingual communication.