Skip to content
SourceTarget
Certification and standards

ISO 18587

ISO 18587 is the international standard for the post-editing of machine translation output, published in 2017. It defines two levels, light and full post-editing, and sets competence requirements for the editors who perform them. It is the reference point tenders should specify when they buy post-editing.

How it works

ISO 18587 governs the post-editing of machine translation output by humans. It defines two service levels, light and full post-editing, specifies the competences a post-editor must have, and sets out the process a provider should follow. Light post-editing corrects only what affects meaning; full post-editing produces output comparable to human translation.

Its value is precision in procurement. A tender that names ISO 18587 and the level it wants removes the ambiguity in phrases like machine translation with a human check, which can otherwise mean almost anything.

How SourceTarget uses it

SourceTarget's post-editing follows ISO 18587 levels, with the level agreed before work starts. Where a client asks only for machine translation with review, the standard gives both sides a precise, shared definition of what will be delivered.

ISO 18587 compared with ISO 17100

ISO 18587ISO 17100
CoversPost-editing of machine translationHuman translation services
Core requirementPost-editor competence, light or full levelsQualified translator plus independent revision
Use it whenBuying machine translation plus human editingBuying human translation

Common questions

99%
certified-job accuracy, human-reviewed at every quality gate.
70%
faster turnaround, pairing an AI production line with NAATI linguists.
300+
languages quoted and delivered, including First Nations languages.
Language Capability Statement
PDF · ISO 9001 · 17100 · 27001 · NAATI endorsed
DOWNLOAD
Census Language Data Pack
PDF · ABS-grounded, suburb-level coverage
DOWNLOAD
Paste your text. Get a price in seconds.
Certified documents, web content, campaigns: quote any job instantly, in 300+ languages.
GET AN INSTANT QUOTE
SourceTarget
The language layer for multilingual Australia. Census data for every suburb, NAATI certified translation in 300+ languages.
ISO 9001ISO 17100ISO 27001NAATI ENDORSED
ACKNOWLEDGEMENT OF COUNTRY
SourceTarget acknowledges the Traditional Custodians of the lands on which we live and work, and pays respect to Elders past, present and emerging. We recognise the enduring connection of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to language, culture and Country, and the hundreds of First Nations languages that remain a living part of Australia today. Sovereignty was never ceded.
SourceTarget delivers NAATI certified translation and localisation services for Australian government, health and not-for-profit communicators. From certified document translation and website localisation to transcreation and emergency multilingual communications, every project is grounded in ABS Census language data and reviewed by NAATI certified translators. Explore the Australian Language Map to plan campaigns suburb by suburb, across 300+ community languages in 551 LGAs and 4,288 suburbs.
© 2026 SourceTarget Pty Ltd · ABN 00 000 000 000 · Australian translation services and multilingual communication.